Добрый день, уважаемые читатели!

На прошлой неделе Вашему вниманию была предложена статья из Японии « Место фартука в жизни японской женщины». Тема фартука на нашем блоге всегда в списке самых читаемых. Поэтому появилась идея «продолжить рассмотрение этого вопроса»

Сегодня публикуем новую статью,  название которой статьи «почти такое же»...

И в чем разница?, — спросите Вы.
Посмотрим .......
Почитаем   ......


Место фартука в жизни немецкого общества

Автор проживает в Германии.

Скажу вам сразу и честно: место, которое фартук занимает в сердцах местных жителей совсем маленькое.

Но и на этой территории фартуку достаточно места, чтобы проявить себя и в работе, и на отдыхе. И роли он играет  он иной раз уж очень непривычные для человека другой культуры.
Самая  общая задача любого  рационально мыслящего человека: не только выполнить работу, но и самому по-возможности остаться чистым. Фартук – здесь наипервейший помощник!

Не думайте, пожалуйста, что под словом   фартук = die Sch?rze и русский, и немец понимают один и тот же предмет. Единого предмета нет и единства понятий тоже не наблюдается. Самое время посмотреть картинки! Чтобы лучше понять немцев.

Кликните по картинке, чтобы увидеть ее в полном размере.

Здесь 3 предмета.

На вопрос, что здесь изображено, мы, русские ответим: фартук – фартук – халат.
На этот же вопрос немцы ответят:  Sch?rze – Halbsch?rze — Sch?rze  (фартук -  полуфартук – фартук)

В-оооо  дают! – воскликнет кто-нибудь из наших. Можно наступить себе на горло и согласиться с тем, что посередине – ПОЛУфартук. Но почему справа фартук? Это никак  принять не могу! Это же халат!
Отвечают: помочь ничем не можем, то, что справа – есть  Sch?rze.

От себя скажу я вам,  бывает так, что мы на одном, на русском  языке говорим и не понимаем друг друга. Воспримем эту историю, как достойную внимания любознательных людей 🙂 Согласны?

Позже я все-таки выведала, что самый правый  халат, который у нас  фартук, имеет и другие названия: КАЗАК (упс..., час от часу не легче) и КИТТЕЛЬ  (это уже получше...)  🙂 🙂 🙂

И какие роли играет в немецком обществе  эта небольшая деталь одежды?

Как везде в мире, как в любой стране,  он ОБЕСПЕЧИВАЕТ ГИГИЕНУ ТРУДА
Что надевают немцы, когда работают в саду?

На большом фартуке надпись : Господь сада. Юмор все-таки помогает в работе!

А  дома??? Разные фартуки. Но гламурных среди них нет. Скажу корректней: я таких не видела.
А где же все-таки  гламур??? Неужели все постно, пресно и скучно? Ответ на вопрос  будет позже.

Вот например, ткань с черепами для молодежи- что надо! И не беда, что получилось не совсем как у профи. Фото и инструкцию «как пошить» выставляем в интернет. Носим с восторгом и радостью!

Или вот такой  фартушек из лоскутов??? Фартук официанта. С огромными карманами.  Швея и подружки в восторге!

Эти два примера – типичны для молодежи.


Что шьет промышленность? Практичное!

Как Вы думаете, в чем различие этих моделей?

Слева– просто полуфартук, справа – очень широкий полуфартук. Как видите, больших и рослых не забывают.

Часто полуфартуки продают парами. Цена – дешевле, чем два покупать по отдельности.
В паре чаще всего 1 фасон, но, разные цвета ткани или отделки разного цвета.

Или, ВНИМАНИЕ = интересная техника!!! И не только в пошиве. В любом дизайне.
Называется примерно так: техника обмена деталями. На примере фартуков: кроятся два однотонных, затем некоторые детали кроя  обмениваются.  Страшненькое  фото из-за вспышки .

Получаются фартуки-компаньоны. Швея иной раз сама не знает в начале работы, какие детали она поменяет, и что в конце получится.
Практично и творчество налицо

А к этому фартуку  я бы сшила  второй по принципу контраста.  Насыщенный красный цвет вместо белого. Было бы отлично!

А еще шьют полные, (не полу-….) фартуки, которые Казак-и или Киттели.

На сегодня достаточно. Предлагаю сделать паузу.


Инфомативное, со множеством красочных картинок ОКОНЧАНИЕ  статьи Вы сможете прочесть здесь

Мой блог находят по следующим фразам





coded by nessus

Поделитесь с друзьями

comments

Powered by Facebook Comments